Giao tiếp lịch sự trong tiếng Anh

17 Tháng Chín 2018

Trong bất kỳ thứ ngôn ngữ nào cũng vậy cả, đều có cách nói, câu từ, để có thể nói ra những lời lẽ lịch sự, thân thiện, và ngược lại cũng vậy. Ngôn ngữ đời thường có thể dùng giữa gia đình, bạn bè, nhưng vẫn cần những cách nói lịch sự hơn cho những trường hợp nhất định như người mới gặp, làm việc với đối tác,…Và với tiếng Anh cũng vậy, nếu bạn chưa biết cách để nói làm sao cho lịch sự trong tiếng Anh, thì bài viết sau đây sẽ giúp bạn tìm ra một vài cách.

Hãy lịch sự khi đưa ra yêu cầu/đòi hỏi thứ gì đó

Hãy hỏi một cách lịch sự khi bạn đưa ra một yêu cầu hay đòi hỏi thứ gì đó. Bạn có thể sử dụng Could I/Can I để hỏi, cũng có thể thêm vào câu hỏi từ “please” để thêm phần lịch sự. Ví dụ như, “Could I have a cup of coffee please?” hay “Could I order please?”, “Can I have a coke please?”

Hãy xin phép trước

Một trong những lời khuyên cho bạn khi đi du lịch nước ngoài, đó là hãy hỏi người ta trước nếu bạn cảm thấy không chắc chắn về cái gì, điều gì đó. Một vài điều có thể là bình thường với nơi này, nhưng lại là bất lịch sự, thô tục, đối với nơi khác.

Bạn có thể dùng “Do you mind if”, “Would it be a problem”, hay “I was wondering if I could” để hỏi những người quanh xem liệu bạn làm điều này, điều kia có được cho phép, có bất lịch sự không.

Một lời khuyên nữa, khi bạn dùng những câu trên để hỏi, thì bạn nên nói với tông giọng nhẹ nhàng, để người nghe biết rằng nếu điều bạn sắp làm sẽ làm họ khó chịu, thì họ cũng có thể trả lời bạn nhẹ nhàng hơn.

Nhờ lặp lại nếu bạn không hiểu

Nếu bạn không nghe kịp, không hiểu điều mà người kia vừa nói, bạn có thể yêu cầu họ lặp lại một cách lịch sự, tránh làm khó chịu đôi bên. Bạn nên sử dụng từ “Sorry” với tông giọng hỏi nhẹ nhàng để nhờ họ lặp lại, như là “Sorry?”.

Nhờ lặp lại nếu không hiểu trong giao tiếp
Nhờ lặp lại nếu không hiểu trong giao tiếp

Bạn cũng có thể dùng từ “Pardon (me)”, cũng với tông giọng hỏi nhẹ nhàng “Pardon me?”. Từ này là một cách lịch sự, đôi khi là trang trọng hơn để nói từ “sorry” trong trường hợp trên.

“Excuse me?” cũng có thể được dùng, nhưng tuỳ thuộc vào tông giọng, giọng điệu mà nó có thể cho ra vài kết quả khác nhau đấy, như là họ cảm thấy ngạc nhiên hoặc cảm thấy không thích với điều mà bạn vừa nói.

Lịch sự từ chối lời mời hoặc khi bạn không đồng ý điều gì đó

Cuối cùng không thể thiếu được, đó là khi bạn từ chối ai đó, từ chối lời mời nào đó, hay khi mà bạn không đồng ý với điều gì đó. Sẽ là khoảnh khắc vô cùng kỳ cục, không biết phải nói gì cho đúng, làm sao cho được, trong trường hợp bạn bị từ chối thẳng mặt, hoặc ngược lại, bạn nói không với người ta.

Lịch sự từ chối lời mời hoặc khi không đồng ý
Lịch sự từ chối lời mời hoặc khi không đồng ý

Vậy làm thể nào để có thể không làm đối phương thất vọng hay cảm thấy buồn, cảm thấy kỳ cục mà bạn vẫn có thể từ chối họ một cách lịch sự?

Trong tiếng Anh có vài cách để tránh nói trực tiếp thẳng vào vấn đề, nhưng người nghe vẫn hiểu được ý, và biết mình đang lịch sự, không muốn làm họ cảm thấy kỳ cục.

Nếu bạn muốn từ chối một ai đó, một lời mời nào đó, bạn có thể dùng “I’m afraid I can’t….”, “I’d love to but….” hoặc “that sounds great but…”.

Còn nếu bạn không đồng ý với một điều gì đó, vấn đề nào đó, bạn có thể nói “I see what you’re saying, but I think…”, “You could be right, but don’t forget that….” hoặc “Yes that’s true, but I’m not sure that….”

Như vậy sẽ lịch sự và tử tế hơn rất nhiều so với việc bạn thẳng thừng với đối phương, thẳng thừng nói không, thẳng thừng bác bỏ ý kiến của họ.

Trên đây là một vài điều mà bạn có thể áp dụng để lời mình nói ra có thể lịch sự, nhã nhặn hơn. Nếu bạn đến các trung tâm anh văn, chắc hẳn bạn cũng sẽ được học những điều này, đọc chúng trong sách, nghe chúng trong cách giao tiếp của mọi người, các giáo viên bản ngữ, và thấy chúng trong cách ứng xử của họ.

Hãy thử áp dụng, để mình có thể trở thành một con người lịch sự, văn minh hơn. Để mọi người cũng sẽ không có cái nhìn khó chịu với mình.

Trung tâm đào tạo